Schmerz der Sehnsucht (2)
Sie haben die erste Version so oft angeklickt, so oft belauscht und so oft heruntergeladen; ich musste doch eine neue und längere Version veröffentlichen.


Meine Interpretierung:
Original dataTitel: "Vedâ bûsesi"
Komponist: Yusuf Nalkesen
Textautor: Orhan Seyfî Orhon
Genre: Klassische Türkische Musik
Makâm: Muhâyyer Kürdî
Usûl: Semâî


***

An dem Tag, als er Dich einfach so verließ;
versetzte er Dich in ein tiefes Verlies!
Du schautest mich nur an und zerbrachst mein Herz;
Instrumental zum Lied: Nihat Demirci
nur für Dich weinte ich; nur Du warst mein Schmerz!

Ich leide, weil ich Dich nun mal sehr liebe;
ausschließlich Dein Schoß ist, wo ich gern bliebe.
Noten zum Lied
Seite 1:

Seite 2:
Was in mir so sehr rast, ist ganz Liebe pur;
Du brennst in meiner Hand; dieses Herz glüht nur!


***

Von meiner Stimme in anderen Sprachen:

TR: Vedâ bûsesi
EN: Your pains hurt me!



***

Originaltitel: "Vedâ bûsesi" ('Abschiedskuss').

Wieder mal eine leichte bis deutliche Anlehnung an den Originaltext.


Hier der Originaltext:

Yusuf Nalkesen


Vedâ bûsesi

Hani; o, bırakıp-giderken seni;
o öksüz tavrını takmayacaktın!
Alnına koyarken vedâ bûseni;
yüzüme, o türlü bakmayacaktın!

Gelse de; en acı sözler, dilime;
uçacak sanırsın bir-kaç kelime!
Bir alev hâlinde, düştün elime!
Hani; ey gözyaşım, akmayacaktın!


Datum: 24.08.2021 | Clicks: {views} | Kategorie: Klassische Türkische Musik



***

Meine türkischen Lieder in Deutsch  (Die letzten 12)

Zuletzt hinzugefügt:
"Schmerz der Sehnsucht"

Komponist:  Yusuf Nalkesen
Schmerz der Sehnsucht (2) (10.06.2021)
Schmerz der Sehnsucht (10.06.2021)
Das Feenmärchen (30.05.20211)
Reise ohne Rückkehr (24.01.2021)
Meines Lebens Sinn (24.04.2020)
Ich suche Trost (23.16.2020)
Die Flirtfee (06.09.2020)
Das Leben in Endenich (16.07.2020)
Abend der Sehnsucht (24.06.2020)
Verbotenes Verlangen (15.06.2020)
Man kann Dich betören! (06.06.2020)


Cover auf Nachfrage

Dieses Werk von Yusuf Nalkesen bewirkte sehr viel Anklang. Das Lied wurde massenweise angeklickt und heruntergeladen. Daher habe ich eine Extrzulage aufgezeichnet.

Vedâ bûsesi (2)
Schmerz der Sehnsucht (2)
Your pains hut me! (2)



Zuvor hinzugefügt

Originaltitel: "Bir peri masalı"

DE: Das Feenmärchen
TR: Gönlümdeki ısın
EN: Enchanting fairies
Komponist: Avnî Anıl

Der Zeitraum zwischen zwei Eingängen war zu kurz.
Daher hebe ich das vorangegangene Video hervor.


***

Zulatzt reorganisierte alte Videos   (07. September 2021)

Originaltitel: "Mevsimi gelmiş aşkın!"

TR: Şaşkın alkan!
DE: Liebe und Verwirrung!
EN: Season of love
Komponist: Nâmık Kemâl Aktan

Die türkische Tonaufzeichnung habe ich erneuert.
Die Hintergründe der Bilder habe ich geändert.
Die Schrifttypen und -farben habe ich teilweise angepasst.


***

Zuvor reorganisierte alte Videos   (27. August 2021)

Originaltitel: "Otomobil, uçar-gider!"

TR: Fahrt ins Unglück!
DE: Derin kış!
EN: Car in fire!
Komponist: Münir Nûreddin Selçuk

Alle drei Tonaufzeichnungen habe ich erneuert.
Die Bilder habe ich reeditiert.
Die Schriftarten habe ich aktualisiert.


***

Meine letzten Verkürzungen   (09. August 2021)

Originaltitel: "Âhû gibi kaçıyor!" (Şu güzele, bir bakın!)

DE: Die Flirtfee
TR: Âhû gibi kaçıyor!
EN: Pretty thing!
Komponist: Şemseddin Ziyâ Bey

Die Anfangszwischenrhythmen habe ich abgekürzt.
Weitere Beispiele werden nachfolgen.


***

Von Euch bevorzugt   (09. August 2021)

Originaltitel: "Noktadır benleri"

DE: Endlose Gala mit Dir
TR: Noktadır benleri
EN: My special love
Komponist: Sâdettin Kaynak

Mein Erstlingswerk war immer schon Eure Nummer Eins. Ich kann voraussehen, dass sich daran nichts ändern wird.


***

Selbst ausgesucht   (15. September 2021)

Originaltitel: "Seni, aşksız bırakmam!"

DE: Meines Lebens Sinn
TR: Kaçamaktaki çift
EN: Pair in affair
Komponist: Zekâî Tunca

Ich wünschte, der Autor des Originaltextes (Aşkın Tuna) hätte es nie gewagt, irgendetwas zu schreiben! .


***

Nur als Tonaufzeichnungen   (28. Juli 2021)

Ich habe eine Ausnahme gemacht und veröffentliche diese drei Lieder nur als Audio.

Âh! Bu şarkıların gözü, kör olsun!
Komponist: Avnî Anıl
Text: Şâhin Çandır

Gökyüzünde, yalnız gezen yıldızlar!
Komponist: Teoman Alpay
Text: H. Münir Ebcioğlu

Eski dostlar!
Komponist: Gültekin Çeki
Text: Hayrî Mumcu

Das dritte Lied an der Reihe, mit dem Titel "Eski doslar!" (Vergangene Freunde), werde ich irgendwann auch in Deutsch und Englisch veröffentlichen; diesmal als Video.



***

Alle meine Lieder über Alazlı bzw. Mulâ   (13 ekim 2020)

Mulâ ist der alte Name meines Heimatdorfes Alazlı bei der Gemeinde Düzköy in der Provinz Trabzon.

"Mulâ! Mulâ!"
 (Kordonboyu seyrine düştü)
Deutsche Version:
Das Leben in Endenich
"Alazlı'nın en güzeli"
 (İstanbul'un neresindensin?)
Deutsche Version:
Die Schönste von Bonn
"Alazlılı nâzlı yârim"
 (İstanbul meyhâneleri)




Übrigens; ich schreibe meine eigenen Songtexte zu sehr vielen türkischen Liedern; der eigentliche Hintergrund ist die Unfähigkeit der eigentlichen Songtextautoren.

Trivia:
Songtexte, die ich über mein Dorf schreibe, haben allesamt einen jeweiligen Hintergrund. Ich schreibe also nicht einfach drauflos irgendwelche Gedichte. .


***

Kol düğmeleri (Manschettenknöpfe)
Meine Anatolien-Rock-Werke

Komponist: Barış Manço
Songtextautor: Barış Manço
Arranjeur: Raif Husiçiç (?)
Genre: Anadolien-Rock





***

Meine Tangos

Papatya gibisin!
Komponist: Necdet Koyutürk
Textautor: Necdet Koyutürk
Genre: Klassische Türkische Musik (Tango)
Makâm: Nihâvend Fantezi
Usûl: Nîm Sofyân


Ich hoffe, dass auch meine Tangos Gefallen finden.


***

Meine Liedertexte

- Worum Du Dich sorgst! (26.05.2018)
- Eintracht in Bonn (13.02.2018)
- Trauma der Trennung (27.01.2018)
- Schmerz der Sehnsucht (26.01.2018 )
- Die Distanzierte (19.01.2018)
- Liebe ist... (18.01.2018)
- Der Abschied (06.01.2018)
- Die Schattenseiten (04.01.2018)
- Alle haben Dich beneidet (04.01.2018)
- Königin aller Rosen (31.12.2017)
Content Management Powered by CuteNews

 
 
Seit 2005  ©  Erol Sürül | erol-surul(at)alazli(dot)net
Alle Rechte meiner Website sind vorbehalten.   |   Diese Website wurde durch www.alazli.net ermöglicht.
Impressum | Copyright | Telif
Die Quantität meiner Feinde steigert die Qualität meiner wenigen Freundschaften.