Die neue Kategorie Fremde Melodien nicht übersehen.

Liebe und Verwirrung!
Duett mit Tan Tankut und Erol Sürül.

Meine Interpretierung:
OriginalangabenTitel: "Mevsimi gelmiş aşkın"
Komponist: Nâmık Kemâl Aktan
Textautorin: Siren Kerman
Genre: Klassische Türkische Musik
Makâm: Muhâyyer Kürdî
Usûl: Düyek


***

Sie ist wie 'ne Rose,
Pudding in der Dose,
Das Instrumental zum Lied:




Instrumental: Nihat Demirci
Schokoladensoße;
aber nicht Almose!

Ich schaue genau hin;
was ist da alles drin?
Noten zum Lied:
Noten zum Lied
Das ich so verwirrt bin;
das macht gar keinen Sinn!

Sie ist wie ein Diamant;
ihre Worte charmant;
dazu noch amüsant;
nur ist sie sehr bekannt!

Bin ich hier ganz allein?
Was ist da allzu fein?
Da müsste mehr drin sein!
Ist das nicht zu viel Schein?

Sie ist wie Glitzerstern
oder auch Atomkern!
Viele haben sie gern;
andere bleiben fern!

Mein Herz ist so verwirrt;
es hat den Weg geirrt!

Nâmık Kemâl Aktan
Was In mir herumschwirrt;
nicht dass sie mir noch klirrt!


***

Von meiner Stimme in anderen Sprachen:

TR: "Şaşkın alkan!"

Türkçe güfte
EN: "Season of love"

English songtext



***

Originaltitel: "Mevsimi gelmiş aşkın" ('Die Saison der Liebe ist da').

Die einzige Gemeinsamkeit zwischen meinem und dem Originalgedicht ist die erste Zeile der letzten Strophe; nämlich "Mein Herz ist so verwirrt" (Kalbim, öyle şaşkın).

Änderung: Ende April 2020 habe ich den Text angepasst. In meinem englischen Text schildere ich ein Duett; meinen deutschen Text habe ich auch entsprechend geändert.

Die ursprüngliche Refrain-Strofe habe ich runter auf den sechsten Platz verschoben.

Den ursprünglichen Title "Mein Herz ist so verwirrt" habe ich auf "Liebe und Verwirrung!" umbenannt; der erste Text ist weiterhin an der "gewohnten Stelle".


Hier der Originaltext:


Mevsimi gelmiş aşkın

Işıl-ışıl gözü;
baldan tatlı sözü;
elmas gibi özü;
siz, kalbine bakın!

RefrainKalbim, öyle şaşkın;
derdim, baştan aşkın;
duygularım taşkın;
mevsimi gelmiş aşkın!

Gözler, kalbe bakar;
damarlara akar;
alev-alev yakar;
korkma ondan sakın!

()

Şarkılarda, adın;
niçin daldın-kaldın?
Dudağımda, tadın;
sarhoş olmam, yakın!

()


Datum: 29.04.2020 | Clicks: {views} | Kategorie: Meine Liedertexte, Klassische Türkische Musik




Meine türkischen Lieder
Zuletzt inzugefügt:
"Die Flirtfee"
Die Flirtfee (06.09.2020)
Das Leben in Endenich (16.07.2020)
Abend der Sehnsucht (24.06.2020)
Verbotenes Verlangen (15.06.2020))
Man kann Dich betören! (06.06.2020))
Deine grünen Augen (16.05.2020))
Wie die Herbstrosen (09.05.2020))
Das ist Liebe (06.04.2020)
Liebe und Verwirrung! (29.04.2020)
Rosenherz (26.04.2020)
Geheime Liebe (24.04.2020)
Die Schönste in Bonn (16.04.2020)
Leben (09.04.2020)
Farbe meiner Augen (05.04.2020)
Fahrt ins Unglück! (03.04.2020)
Endlose Liebe (20.03.2020)
Genug! (17.03.2020)
Deine schönen Augen (13.03.2020)
Kunterbunte Blicke (08.03.2020)
Sehnsucht im September (06.03.2020)
Lebe wohl! (05.03.2020)
Winter der Reue (02.03.2020)
Endlose Gala mit Dir (29.02.2020)


***

Reorganisierte alte Videos (01. Oktoberber 2020)

Originaltitel: "Elâ gözlerine, kurbân olduğum!"

"Noktadır benleri"
"Endlose Gala mit Dir"
"My special love"

Die deutsche Version dises schönen Liedes habt Ihr sehr gemocht; die englische Version habt Ihr geliebt. Aber die türkische Version wolltet Ihr einfach nicht nocnmal anklicken.
Ich habe meinen Fehler erkannt; ich vergaß bloß, meine "Seele" hinzuzusingen!
Nun habe ich auch die türkische Version so besungen, wie die anderen Versionen auch.
Ich weiss, dass Ihr es mögen werdet.
Übrigens; die neuen Videos habe ich nahezu gesamtheitlich neu erstellt.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (27. September 2020)

Originaltitel: "Avuçlarımda, sıcaklığın var!"

DE: "Lebe wohl!"
TR: "Avuçlarımda, sıcaklığın..."
EN: "My big love Aysun"

Wer würde den großen Yusuf Nalkesen nicht mögen?
Die Hintergrundbilder in meinen Fotos habe ich ausgetauscht. Ausserdem habe ich die Schrifttypen sowie -farben geändert.
Auch die Rauschgeräusche habe ich weitgehend entfernt.
Di3e englische Version meines Liedes ist eine Ode von Tan Tankut an seine Geliebte Aysun Ağtunç.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (20. September 2020)

Originaltitel: "Böyle bir karasevdâ"

TR: "Böyle bir karasevdâ"
DE: "Endlose Liebe"
EN: "Everlasting love"

Dieses schöne Liebeslied hatte ich noch vor zwei Monaten angeheftet. Ich habe zwei Gründe, warum ich dies wiederhole.
- Meine Herzensfreunde haben dieses Lied zu sehr ins Herz gelegt. Unsere neuen Freunde sollen auch auf den Genuss kommen.
- Die Hintergründe der Fotos habe ich geändert. Zusätzlich habe ich die Schrifttypen und -farben angepasst.

Trivia:
Meinen englischen Songtext schrieb ich ca. in fünfzehn Minuten. In weiteren fünf Minuten hatte ich die Tipp- und Ausdruicksfehler berichtigt.
Ohne das Gedicht einmal duchzulesen, startete ich eine Testaufnahme... Gefiel mir! Sicher gibt es in de Aufnahme einige kleine Fehler. (Ich bin ja schließlich nicht völlig von Fehlern gefeit.) Die Aufnahme, die man hier hört, ist eben die eine Testaufnahme.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (13. September 2020)

Originaltitel: "Öyle yeşil gözleri vardı!"

DE: "Kunterbunte Blicke"
TR: "Öyle yeşil gözleri vardı!"
EN: "Love heat in the club"

Die englische Version ist der Hintergrund meiner Stimmlage in allen Aufnahmen.
Mein englischer Songtext spiegelt eine volle Packung Erotik!


***

Von Euch bevorzugt   (27. September 2020)

Dieses oder jenes Lied wird von meinen Besuchern intensiver angeklickt; die Höhe der Klickzahlen ist hierbei irrelevant; entscheidend ist, wie oft das Lied pro Person angeklickt und angehört wird.
Von Euch bevorzugt (5):
"This is true love!!"

Komponist: Avnî Anıl

Es gibt Lieder, die unvorstellbar hohe Klickzahlen erreichen; dafür aber pro Person weniger Beachtung erlangen.

Es gibt aber auch Lieder, die, unabhängig von den Klickzahlen, pro Person erstaunlich oft angehört werden.

Hier werde ich einzelne Lieder aus der zweiten Kategorie einbinden.


***

Ein Lied nur in Deutsch

Unicum:
"Verbotenes Verlangen"
Originaltitel: "Rüyâlarda buluşuruz" ("Wir treffen uns in Träumen")

- Verbotenes Verlangen

Dieses Lied veröffentliche ich nur in Deutsch.
Ob weitere Versionen in Türkisch und Englisch nachkommen werden, will ich im Moment nicht mit Bestimmtheit festlegen.
Notiz: Die Tonaufnahme habe ich am 20. Juli erneuert. Während der ersten Tonaufnahme hatte ich einen deutlichen Lungenanfall.


***

Meine Liedertexte

- Meines Lebens Sinn (01.10.2018)
- Worum Du Dich sorgst! (26.05.2018)
- Ich suche Trost (07.05.2018)
- Eintracht in Bonn (13.02.2018)
- Trauma der Trennung (27.01.2018)
- Schmerz der Sehnsucht (26.01.2018 )
- Die Distanzierte (19.01.2018)
- Liebe ist... (18.01.2018)
- Reise ohne Rückkehr (15.01.2018)
- Der Abschied (06.01.2018)
- Die Schattenseiten (04.01.2018)
- Alle haben Dich beneidet (04.01.2018)
- Königin aller Rosen (31.12.2017)
- Die Flirtfee (28.12.2017)

Content Management Powered by CuteNews

 
 
Seit 2005  ©  Erol Sürül | erol-surul(at)alazli(dot)net
Alle Rechte meiner Website sind vorbehalten.   |   Diese Website wurde durch www.alazli.net ermöglicht.
Impressum | Copyright | Telif
Die Quantität meiner Feinde steigert die Qualität meiner wenigen Freundschaften.