Die neue Kategorie Fremde Melodien nicht übersehen.

Das Leben in Endenich
Meine Interpretierung:
OriginalangabenTitel: "Kordonboyu seyrine düştü"
Komponist: Erol Sayan
Textautor: Erol Sayan
Genre: Klassische Türkische Musik
Makâm: Rast
Usûl: Evfer


***

Auf den Endenicher Gassen
sieht man viele nette Massen.
Das Instrumental zum Lied:

Instrumental: Nihat Demirci
An den Endenicher Straßen
wohnen sehr edle Insassen.
Jawohl! Jawohl! Jawohl!

Hier gibt es sehr viele Klassen,
Noten zum Lied:
die auf einander aufpassen.
Denn die einen sind die Krassen;
andere wieder die Blassen.

In Endenich gibt's kein Hassen;
nur leben und leben lassen!
Kannst beim Kaffee Tasse fassen
auf unsern schönen Terrassen.
Jawohl! Jawohl! Jawohl!

Wir werden uns nie anmaßen,
unachtsam zu sein an Kassen.
Auch wenn wir ziehn gern Grimassen;
so mögen wir's nicht, zu prassen!


***

Von meiner Stimme in anderen Sprachen:


Erol Sayan
TR: "Mulâ! Mulâ!"

Türkçe güfte
EN: "Beautiful Mula"

English songtext



***

Originaltitel: "Kordonboyu seyrine düştü" ('Eine Promenade über Kordonboyu') ('Kordonboyu' befindet sich in İzmir).

Ich habe monatelang zu dieser schönen Melodie gelauscht, ohne den Originaltext zu kennen. Daher schrieb ich als Erstes den deutschen Text dazu — und zwar zu acht Silben pro Zeile.

Irgendwann, als ich endlich den Originaltext las, war ich überrascht. Das Original besteht nämlich zu sieben bis neun Silben pro Zeile.

Aber ich hatte mich zu sehr an meine acht Silben pro Zeile gewöhnt, und so schrieb ich auch in Englisch sowie Türkisch meine Texte mit acht Silben pro Zeile.

Mein englischer Text ist eine Ode an mein Heimatdorf Mula. Der türksche Text wiedergibt eine Liebesgeschichte in Mula, die wohl ewig anhalten wird.

Mein deutscher Text ist mein Liebesbekenntnis an Endenich in Bonn.

Der Originaltext handelt von einem Ägäis-Helden (efe), der seine Geliebte hofiert.


Hier der Originaltext:


Kordonboyu seyrine düştü

Kordonboyu seyrine düştü.
Titret, efem; vur dizinüste!
Boncuk gibi, alnına düştü.
Parlar tenin; ter, gözünüste!
Efem! Efem! Efem!

Efem! Efem! Çakır efem!
Kılincını, şakır efem!
Seni gören kızlarda,
mecâl mi kalır, efem?

Kordon, sana; yâr, sana düştü.
Mızrâbını, vur sazınüste!
Ayşe, senin gönlüne düştü;
bekler-durur; bir sözünüste!
Efem! Efem! Efem!

Çekil! Çekil! Çıkma yola!
Sevenler, mutlu ola.
Efem, Ayşe'yi aldı;
köyünde, şenlik ola!


Datum: 16.07.2020 | Clicks: {views} | Kategorie: Meine Liedertexte, Klassische Türkische Musik




Meine türkischen Lieder
Zuletzt inzugefügt:
"Die Flirtfee"
Die Flirtfee (06.09.2020)
Das Leben in Endenich (16.07.2020)
Abend der Sehnsucht (24.06.2020)
Verbotenes Verlangen (15.06.2020))
Man kann Dich betören! (06.06.2020))
Deine grünen Augen (16.05.2020))
Wie die Herbstrosen (09.05.2020))
Das ist Liebe (06.04.2020)
Liebe und Verwirrung! (29.04.2020)
Rosenherz (26.04.2020)
Geheime Liebe (24.04.2020)
Die Schönste in Bonn (16.04.2020)
Leben (09.04.2020)
Farbe meiner Augen (05.04.2020)
Fahrt ins Unglück! (03.04.2020)
Endlose Liebe (20.03.2020)
Genug! (17.03.2020)
Deine schönen Augen (13.03.2020)
Kunterbunte Blicke (08.03.2020)
Sehnsucht im September (06.03.2020)
Lebe wohl! (05.03.2020)
Winter der Reue (02.03.2020)
Endlose Gala mit Dir (29.02.2020)


***

Reorganisierte alte Videos (01. Oktoberber 2020)

Originaltitel: "Elâ gözlerine, kurbân olduğum!"

"Noktadır benleri"
"Endlose Gala mit Dir"
"My special love"

Die deutsche Version dises schönen Liedes habt Ihr sehr gemocht; die englische Version habt Ihr geliebt. Aber die türkische Version wolltet Ihr einfach nicht nocnmal anklicken.
Ich habe meinen Fehler erkannt; ich vergaß bloß, meine "Seele" hinzuzusingen!
Nun habe ich auch die türkische Version so besungen, wie die anderen Versionen auch.
Ich weiss, dass Ihr es mögen werdet.
Übrigens; die neuen Videos habe ich nahezu gesamtheitlich neu erstellt.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (27. September 2020)

Originaltitel: "Avuçlarımda, sıcaklığın var!"

DE: "Lebe wohl!"
TR: "Avuçlarımda, sıcaklığın..."
EN: "My big love Aysun"

Wer würde den großen Yusuf Nalkesen nicht mögen?
Die Hintergrundbilder in meinen Fotos habe ich ausgetauscht. Ausserdem habe ich die Schrifttypen sowie -farben geändert.
Auch die Rauschgeräusche habe ich weitgehend entfernt.
Di3e englische Version meines Liedes ist eine Ode von Tan Tankut an seine Geliebte Aysun Ağtunç.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (20. September 2020)

Originaltitel: "Böyle bir karasevdâ"

TR: "Böyle bir karasevdâ"
DE: "Endlose Liebe"
EN: "Everlasting love"

Dieses schöne Liebeslied hatte ich noch vor zwei Monaten angeheftet. Ich habe zwei Gründe, warum ich dies wiederhole.
- Meine Herzensfreunde haben dieses Lied zu sehr ins Herz gelegt. Unsere neuen Freunde sollen auch auf den Genuss kommen.
- Die Hintergründe der Fotos habe ich geändert. Zusätzlich habe ich die Schrifttypen und -farben angepasst.

Trivia:
Meinen englischen Songtext schrieb ich ca. in fünfzehn Minuten. In weiteren fünf Minuten hatte ich die Tipp- und Ausdruicksfehler berichtigt.
Ohne das Gedicht einmal duchzulesen, startete ich eine Testaufnahme... Gefiel mir! Sicher gibt es in de Aufnahme einige kleine Fehler. (Ich bin ja schließlich nicht völlig von Fehlern gefeit.) Die Aufnahme, die man hier hört, ist eben die eine Testaufnahme.


***

Meine aktuelle Dreier-Auslese (13. September 2020)

Originaltitel: "Öyle yeşil gözleri vardı!"

DE: "Kunterbunte Blicke"
TR: "Öyle yeşil gözleri vardı!"
EN: "Love heat in the club"

Die englische Version ist der Hintergrund meiner Stimmlage in allen Aufnahmen.
Mein englischer Songtext spiegelt eine volle Packung Erotik!


***

Von Euch bevorzugt   (27. September 2020)

Dieses oder jenes Lied wird von meinen Besuchern intensiver angeklickt; die Höhe der Klickzahlen ist hierbei irrelevant; entscheidend ist, wie oft das Lied pro Person angeklickt und angehört wird.
Von Euch bevorzugt (5):
"This is true love!!"

Komponist: Avnî Anıl

Es gibt Lieder, die unvorstellbar hohe Klickzahlen erreichen; dafür aber pro Person weniger Beachtung erlangen.

Es gibt aber auch Lieder, die, unabhängig von den Klickzahlen, pro Person erstaunlich oft angehört werden.

Hier werde ich einzelne Lieder aus der zweiten Kategorie einbinden.


***

Ein Lied nur in Deutsch

Unicum:
"Verbotenes Verlangen"
Originaltitel: "Rüyâlarda buluşuruz" ("Wir treffen uns in Träumen")

- Verbotenes Verlangen

Dieses Lied veröffentliche ich nur in Deutsch.
Ob weitere Versionen in Türkisch und Englisch nachkommen werden, will ich im Moment nicht mit Bestimmtheit festlegen.
Notiz: Die Tonaufnahme habe ich am 20. Juli erneuert. Während der ersten Tonaufnahme hatte ich einen deutlichen Lungenanfall.


***

Meine Liedertexte

- Meines Lebens Sinn (01.10.2018)
- Worum Du Dich sorgst! (26.05.2018)
- Ich suche Trost (07.05.2018)
- Eintracht in Bonn (13.02.2018)
- Trauma der Trennung (27.01.2018)
- Schmerz der Sehnsucht (26.01.2018 )
- Die Distanzierte (19.01.2018)
- Liebe ist... (18.01.2018)
- Reise ohne Rückkehr (15.01.2018)
- Der Abschied (06.01.2018)
- Die Schattenseiten (04.01.2018)
- Alle haben Dich beneidet (04.01.2018)
- Königin aller Rosen (31.12.2017)
- Die Flirtfee (28.12.2017)

Content Management Powered by CuteNews

 
 
Seit 2005  ©  Erol Sürül | erol-surul(at)alazli(dot)net
Alle Rechte meiner Website sind vorbehalten.   |   Diese Website wurde durch www.alazli.net ermöglicht.
Impressum | Copyright | Telif
Die Quantität meiner Feinde steigert die Qualität meiner wenigen Freundschaften.